The Bangle Sellers by Sarojini Naidu | লাইন বাই লাইন বাংলা মানে ও ব্যাখ্যা | WBCHSE Class 11


 📝 The Bangle Sellers by Sarojini Naidu

📚 Class 11 | Semester 1 | WBCHSE


---

### **লেখিকা পরিচিতি: সারোজিনী নাইডু (Sarojini Naidu)**  
**"ভারতের কোকিল"** (The Nightingale of India) খ্যাত **সারোজিনী নাইডু (১৮৭৯–১৯৪৯)** ছিলেন একাধারে কবি, স্বাধীনতা সংগ্রামী ও ভারতের প্রথম মহিলা রাজ্যপাল (উত্তরপ্রদেশ)। তাঁর কবিতায় ভারতীয় সংস্কৃতি, নারীর জীবন ও প্রকৃতির সৌন্দর্য ফুটে উঠেছে। "দ্য গোল্ডেন থ্রেশহোল্ড", "দ্য বার্ড অফ টাইম" ইত্যাদি কাব্যগ্রন্থে তিনি ইংরেজি ভাষায় ভারতীয় চিত্রকল্পকে বিশ্বে তুলে ধরেন। রবীন্দ্রনাথ ঠাকুরের প্রেরণায় তিনি কবিতা লেখা শুরু করেন।  
---

### **"The Bangle Sellers": কবিতার সারমর্ম**  
এই কবিতায় **চুড়ি বিক্রেতাদের** মাধ্যমে নারীর জীবনের বিভিন্ন পর্যায় (কুমারী, বধূ, গৃহিণী) প্রতীকীভাবে বর্ণিত হয়েছে। চুড়ি এখানে **নারীর আবেগ, স্বপ্ন ও কর্তব্য**-এর প্রতীক। কবিতাটি ছন্দ ও চিত্রকল্পে সমৃদ্ধ, যা WBCHSE Class 11-এর সিলেবাসে অন্তর্ভুক্ত।  
📖 সারোজিনী নাইডুর "The Bangle Sellers" কবিতার লাইন-বাই-লাইন বাংলা ব্যাখ্যা (WBCHSE Class 11)
🟩 স্তবক ১: চুড়িওয়ালাদের কণ্ঠে আহ্বান

1. Bangle sellers are we who bear:
আমরা চুড়ি বিক্রেতা, যারা চুড়ি বহন করি...


2. Our shining loads to the temple fair...
আমাদের ঝকঝকে পণ্যের বোঝা মন্দিরের মেলায় নিয়ে যাই...


3. Who will buy these delicate, bright
কে কিনবে এই কোমল, উজ্জ্বল...


4. Rainbow-tinted circles of light?
রংধনুর রঙে রাঙানো আলোর বৃত্তগুলি?


5. Lustrous tokens of radiant lives,
দীপ্তিমান জীবনের উজ্জ্বল প্রতীক...


6. For happy daughters and happy wives.
সুখী কন্যা ও সুখী স্ত্রীদের জন্য।



🔍 সারাংশ:
চুড়িওয়ালারা মন্দির মেলায় তাদের চমকদার রঙিন চুড়িগুলি বিক্রি করতে আসে। এই চুড়িগুলি নারীদের জীবনের সৌন্দর্য, আনন্দ ও বৈভবের প্রতীক।


---

🟩 স্তবক ২: কুমারী কন্যার জন্য চুড়ি

7. Some are meet for a maiden’s wrist,
কেউ কেউ কুমারী কন্যার কব্জির জন্য উপযুক্ত,


8. Silver and blue as the mountain mist,
রূপালী ও নীল, যেমন পাহাড়ি কুয়াশা — যা পবিত্রতা ও কোমলতার প্রতীক।


9. Some are flushed like the buds that dream
কেউ কেউ লালচে, স্বপ্নময় কুঁড়ির মতো...


10. On the tranquil brow of a woodland stream;
বনভূমির শান্ত নদী-ধারার কোলঘেঁষে প্রস্ফুটিত স্বপ্নময় কুঁড়ির মতো...


11. Some are aglow with the bloom that cleaves
কেউ কেউ দীপ্ত, যেমন প্রস্ফুটিত ফুল যা আঁকড়ে থাকে...


12. To the limpid glory of newborn leaves.
নবজাত পাতার স্বচ্ছ সৌন্দর্যকে।



🔍 সারাংশ:
এই চুড়িগুলি কুমারী যুবতীদের জন্য। রং-রূপ, কোমলতা ও স্বপ্নময় ভবিষ্যতের প্রতীক।


---

🟩 স্তবক ৩: নববধূর জন্য চুড়ি

13. Some are like fields of sunlit corn,
কেউ কেউ ঝলমলে সোনালী শস্যক্ষেতের মতো...


14. Meet for a bride on her bridal morn,
যা নববধূর বিবাহের সকালে পরার জন্য উপযুক্ত।


15. Some, like the flame of her marriage fire,
কেউ কেউ বিবাহের অগ্নিশিখার মতো লালচে...


16. Or, rich with the hue of her heart’s desire,
অথবা, হৃদয়ের আকাঙ্ক্ষার গভীর রঙে রাঙানো...


17. Tinkling, luminous, tender, and clear,
ঝনঝনে, দীপ্তিমান, কোমল ও স্বচ্ছ...


18. Like her bridal laughter and bridal tear.
যেমন নববধূর হাসি ও কান্না একসাথে।



🔍 সারাংশ:
এই চুড়িগুলি নববধূদের জন্য, যা তার আবেগ, আকাঙ্ক্ষা, উজ্জ্বলতা ও জীবনের পরিবর্তনের প্রতীক।


---

🟩 স্তবক ৪: পরিণত গৃহবধূর জন্য চুড়ি

19. And some are purple and gold-flecked grey,
কিছু চুড়ি বেগুনি ও সোনালী দাগযুক্ত ধূসর...


20. For she who has journeyed through life midway,
তার জন্য যিনি জীবনের অর্ধেক পথ পেরিয়ে এসেছেন...


21. Whose hands have cherished, whose love has blessed,
যাঁর হাত ভালোবাসায় লালন করেছে, আশীর্বাদ দিয়েছে...


22. And cradled fair sons on her faithful breast,
এবং যিনি মায়ের স্নেহে সন্তানকে কোলে ঝুলিয়েছেন...


23. And serves her household in fruitful pride,
এবং গর্বভরে পরিবার সেবা করেছেন...


24. And worships the gods at her husband’s side.
এবং স্বামীর পাশে দাঁড়িয়ে দেবতাদের পূজা করেন।



🔍 সারাংশ:
এই চুড়িগুলি পরিণত নারীদের জন্য, যারা মা, স্ত্রী, ও ধর্মপরায়ণা গৃহিণী হিসেবে পরিবারের জন্য গর্ব ও সেবার প্রতীক।


---

🎯 কবিতার মূল বার্তা (Theme of the Poem)

"The Bangle Sellers" কবিতায় নারীর জীবনের তিনটি ধাপ — কুমারী, নববধূ, ও পরিণত মাতা/গৃহিণী — চুড়ির রং ও সৌন্দর্যের মাধ্যমে তুলে ধরা হয়েছে। প্রতিটি স্তবক একেকটি নারীর আবেগ, সামাজিক ভূমিকা ও সৌন্দর্য উদযাপন করে। কবিতাটি নারীত্বের প্রতি সম্মান, গর্ব ও ঐতিহ্যবাহী মূল্যবোধকে তুলে ধরে।


---

📝 পরীক্ষার জন্য গুরুত্বপূর্ণ টিপস

বিষয় বিস্তারিত

প্রতীক চুড়িগুলি নারীর বিভিন্ন বয়স ও অবস্থার প্রতীক।
চিত্রকল্প রঙ, আলো, শব্দ ও স্পর্শের মাধ্যমে কবিতা জীবন্ত হয়েছে।
স্বর গর্বিত, শ্রদ্ধাশীল ও উদযাপনমূলক।
সামাজিক বার্তা নারীর প্রত্যেক ভূমিকা মূল্যবান — কন্যা, নববধূ ও মাতা।
উল্লেখযোগ্য লাইনের ব্যাখ্যা “Rainbow-tinted circles of light”, “flame of her marriage fire”, “tinkling, luminous…” এগুলো ব্যাখ্যার জন্য গুরুত্বপূর্ণ।









এই ব্লগ পোস্টটি WBCHSE Class 11-এর ছাত্রছাত্রীদের জন্য সম্পূর্ণ ও পরীক্ষার প্রস্তুতিতে খুবই উপযোগী হবে।
আরো কবিতা বা ব্যাকরণ বিষয়ক ব্যাখ্যার জন্য আমাকে জানাও।


### **প্রতীকী অর্থ ও বৈশিষ্ট্য:**  
1. **চুড়ির রং:**  
   - **নীল/রূপালী:** কুমারীত্বের পবিত্রতা।  
   - **লাল/সোনালী:** বিবাহের উৎসব ও আবেগ।  
   - **বেগুনি/ধূসর:** পরিপক্ব জীবনের জ্ঞান ও দায়িত্ব।  

2. **প্রধান থিম:**  
   - নারীর জীবনচক্র (কুমারী → বধূ → মাতা/গৃহিণী)।  
   - ভারতীয় সংস্কৃতিতে চুড়ির তাৎপর্য (সৌভাগ্য, সৌন্দর্য, স্ত্রীত্বের প্রতীক)।  

3. **Poetic Devices:**  
   - **Simile:** *"Silver and blue as the mountain mist"* (পর্বতের কুয়াশার সঙ্গে রঙের তুলনা)।  
   - **Metaphor:** চুড়িকে "circles of light" (আলোর বৃত্ত) বলা।  

---

### **কবিতার শিক্ষা:**  
নারীর জীবনকে "বিবাহ" কেন্দ্রিক না দেখে **স্বপ্ন, দায়িত্ব ও আত্মপরিচয়ের যাত্রা** হিসাবে চিত্রিত করা হয়েছে। চুড়ি বিক্রেতারা এখানে **জীবনের সৌন্দর্য বিলির দূত**।  

---
✅ উপসংহার (Conclusion):

The Bangle Sellers কবিতায় সরোজিনী নাইডু নারীদের জীবনের তিনটি স্তরকে সুন্দরভাবে তুলে ধরেছেন — কিশোরী, নববধূ এবং মা। প্রতিটি স্তরের জন্য আলাদা চুড়ির রঙ ও বৈশিষ্ট্য রয়েছে। এটি কেবল এক কবিতা নয়, বরং ভারতীয় নারীত্বের এক কবিত্বপূর্ণ শ্রদ্ধাঞ্জলি।


#
---

**ট্যাগ:**  
Sarojini Naidu in Bengali, The Bangle Sellers line by line meaning, WBCHSE Class 11 English, Semester 1 poetry, Indian English literature, সারোজিনী নাইডুর কবিতা, চুড়ি বিক্রেতা কবিতার অনুবাদ।  
🔍 Keywords for SEO (Use in tags/meta):

The Bangle Sellers Bengali Meaning

Sarojini Naidu Biography in Bengali

WBCHSE Class 11 English Bengali Explanation

The Bangle Sellers Line by Line

The Bangle Sellers Summary in Bengali

WBCHSE Semester 1 Poetry Bengali



--- 

একটি মন্তব্য পোস্ট করুন

নবীনতর পূর্বতন